ASAP o AMAP

Reunió de feina amb un proveïdor informàtic extern:

"Us deixem el full de ruta del software. Ho volem tenir el primer quarter, per tant ens caldria saber-ho ASAP".

I es queda l'home tan tranquil. Perquè hi ha tants suposats professionals que creuen que si deixen anar algunes parauletes màgiques tothom fliparà en colors??? Del món de la informàtica o de tots en general.

Encara gràcies del full de ruta...

Però què li ha fet el pobre trimestre perquè me li foti quarter?

I per què em deixa anar un ASAP quan els mateixos anglòfons gairebé només ho utilitzen per escrit i, si ho haguessin de dir en català, dirien "a-essa-a-pe"? Posats a dir, que diguin AMAP i ho catalanitzen. Sí, tampoc és tan difícil: Al Més Aviat Possible. Llavors sí que deixaran a tothom amb un pam de nas.

2 comentaris:

  1. Doncs a mi m'havia deixat amb un pam de nas!! Si no arribes a traduir no entenc res!
    No sé per què (en realitat si ho sé)aquest home m'ha caigut malament!

    ResponElimina
  2. i el quarter te'l pronuncia en anglès o el catalanitza, es llegiria /kuàrt@r/ (*)???

    és que al final ja no sabem ni què coi parlem :-)

    (*) he fet servir l'arroba com a símbol de l'a neutra, quines ganes de complicar-nos la vida podent dir trimestre, oi?

    no té res a veure però en llegir el quarter, m'has recordat el meu petit, que per dir quart, diu quartè... ell diu: primer, segon, tercer, quartè, cinquè... lògica aplastant de cinc anys...

    ResponElimina